Wednesday, November 18, 2015

Pic Today 11/18/15


"RAINING CATS AND DOGS"
  
Everyone's familiar with this expression.
Appropriate when it's raining hard.
Really hard!
(Like yesterday, in St. Louis.)

The expression is not attributed to any one person,
but is likely born in 17th/18th century England
when very heavy rains would occasionally
carry dead animals (dogs and cats)
through the filthy streets of London.

... thus causing the coining of this 
now popular and colorful phrase. 

(No animals floating down our streets,
but it sure has been raining hard!)

12 comments:

  1. Aaah jajaja, hace un tiempo le dediqué un post a esta expresión tan curiosa.
    http://nenakosta.blogspot.com.es/2014/02/estan-lloviendo-gatos-y-perrosits.html
    Aquí cuando llueve fuerte decimos que "llueve a cántaros" o que "caen chuzos de punta".
    Bella foto, ojalá lloviera un poquito más por mi zona (aunque no llovieran gatos y perros ;)
    Saludos

    ReplyDelete
    Replies
    1. The popular expression in Portugal is the same as the Spanish «Chove a Cântaros» but I also use many times the english expression.

      Hope the weather today is dry... here we still have sunshine :D

      Shiny kisses
      (^^)

      Delete
  2. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  3. Hmmmm já aqui estamos precisando de chuvas...
    Em todo o país...em especial em Minas Gerais, em Mariana ( você está sabendo da nossa tragédia, estamos chorando pela França, e pelo Brasil juntos... )

    Beijos e bom dia Rick!!!

    Lindíssima foto desse post ( eu amo chuva )

    ReplyDelete
  4. Une très belle photo avec une bonne explication !
    Merci !
    Bonne journée

    ReplyDelete
  5. Nice photo, Rick!
    "It´s raining men", The Weather Girls, comes to mind, too! :-)
    xx

    ReplyDelete
  6. In Portuguese we say: “chover a cântaros” . “Cântaro” is a clay pitcher. In the old days, women used them to carry water.
    : )

    ReplyDelete